I’ve been pondering all week which book to feature.
The first one, De Kabouter or Gnomes by Rien Poortvliet and Will Huygen which influenced, me I was first almost embarrased about until I found how other people cherished it. I realized also donating it would be problematic, I couldn’t part with my copy. Since I’m from Belgium I obviously have the non-translated one.
The next book Griekse Mythen en Sagen, Gods and Heroes by Gustav Schwab I would read over and over again is also a hard find. I probably will still pass it on to my niece but given with the Percy Jackson series making those myths easier to read I’m not sure how much they will be loved like I did. That would be my Island book to have.
And then I remembered a covetted bookseries : simple stories with beautiful illustrations a child would get lost in. It’s not surprising how hard it was for me to remember. Children’s books were, well books in general were prized possessions, picture books even more so. Besides Belgium also has a rich comic book culture, and we devoured various series, Asterix and Obelix would be the most well known over here, TinTin wasn’t really on my family’s radar, the memory of reading those are stronger. 🙂
I have three copies of the Tiny series,Tinny would be the english pronounciation, the series of about 60 stories is translated in 15 different languages and in English she’s called Debbie or Emma.
The Belgian series comes translated out of french where she’s known as Martine. The stories are very simple written by francophone Gilbert Delahaye and beautifully illustrated by Marcel Marlier with big pastel drawings taking up the space of over half the page. My plan is to donate my these cherished copies to my sister who’s name very nearly resembles our heroine.
Below are the three editions that have been gathering dust on my shelf, I did share them with my daughter but alas teaching a secondary language is not an easy task.
Tiny aan Zee : Tinny at the Shore
Tiny op de Kermis, Tinny at the Fair
Tiny leert tekenen : Tinny learns to draw
here a couple of illustrations :
so reminiscent of a time of innocence.
March 8th, 2014 at 2:05 pm
Thanks so much, Fanny!
March 8th, 2014 at 2:48 pm
What a great challenge!
March 8th, 2014 at 2:05 pm
Reblogged this on Me + Richard Armitage and commented:
Hard to know which book to donate in the U.S. when your own childhood books were originally in a language other than English or Spanish. Some neat reflections.
March 13th, 2014 at 2:55 pm
[…] book challenge posts from Servetus, alyssabethancourt, Fanny and Jazzy Jr. we added 17 kindnesses, so our new grand total of donated kindnesses and books is […]
February 8th, 2015 at 3:25 pm
[…] In case you’re hesitating because your favorite children’s book is not in English, guests are also welcome to blog here in any language I can read on my own (German, Spanish, French, Latin, Yiddish being the main ones besides English) or get along in with the aid of a machine translation (Italian, Dutch, Swedish). If you want to me to translate your post about a children’s book into English for publication here, I volunteer to do so from German, Spanish or French. I’m sure these posts will be some of the more interesting one. Fanny, who grew up in Belgium, did one of these last year. […]